Translation of "'ve learned the" in Italian

Translations:

ho imparato nel

How to use "'ve learned the" in sentences:

No, we've learned the Q do not admire us.
No, abbiamo imparato che Q non ci ammira.
You've learned the hard way that you gotta remove the carburettor first.
Hai imparato a tue spese che per prima cosa si rimuove il carburatore.
I've learned the basics about laser-induced fusion.
Ho imparato i concetti basilari sulla fusione laserindotta.
There's not much to it once you've learned the basic moves.
E'facile, una volta che hai imparato i tagli fondamentali.
We've learned the Ho Chi Minh Police... have set up a sting to capture him.
Abbiamo saputo che la polizia di Ho Chi Minh... gli ha teso una trappola.
I've learned the hard way that people keep secrets for a reason, even from the people they're closest to.
Ho imparato duramente che la gente per qualche ragione mantiene dei segreti, persino con le persone più vicine.
Oh, unless you've learned the truth.
Oh, a meno che tu non abbia scoperto la veritá.
I've learned the most important thing in life is to love someone.
Ho imparato che la cosa più importante nella vita è amare qualcosa.
We've learned the disease isn't contagious.
Abbiamo scoperto che l'agente patogeno non e' contagioso.
And in the end, I think I've learned the final lesson from my travels in time.
E, alla fine, credo di aver imparato l'ultima lezione dai miei viaggi nel tempo.
Whatever's going on, I've learned the hard way that to argue with you after you've made up your mind is a waste of time.
Qualsiasi cosa sia, ho imparato che discutere con te quando hai già preso una decisione, è una perdita di tempo.
I've learned the hard way that some secrets are best kept in the dark.
Ho imparato a mie spese che alcuni segreti è meglio che restino tali.
Today we've learned the Sixth Circuit Court of Appeals has agreed to hear the case.
Oggi abbiamo saputo che la Corte d'Appello del Sesto Circuito ha fissato un udienza per il caso.
But for more experienced operatives, exposure can cost you your freedom, it can cost your assets their lives, and as we've learned the hard way, once set in motion, it can rarely be stopped.
Ma per agenti piu' esperti, l'esposizione puo' compromettere la liberta', puo' costare la vita delle vostre risorse, e, come abbiamo imparato a nostre spese, una volta messa in moto, difficilmente puo' essere fermata.
Well, I've learned the hard way, that the truth doesn't always set you free.
Beh, ho imparato nel modo peggiore che la verita' non sempre ti rende libero.
With everything I've learned... the work you've left behind... what I've done, what you've done.
Tutto cio' che ho imparato... il lavoro che ti sei lasciato alle spalle, quello che ognuno di noi ha fatto...
I've learned the error of my ways.
Ho imparato la fallacita' dei miei metodi.
Since then, I've learned the error of my ways.
Da allora, ho capito dove sbagliavo.
You've learned the truth about him.
Hai scoperto la verita' su di lui.
Clearly you've learned the art of hiding from your mother.
Chiaramente, hai imparato da tua madre, l'arte di nascondere le cose.
I've learned the dignity of being loyal to something you believe in.
Ayers, la sua umiltà e la sua fede nel potere della sua arte, ho capito la dignità di essere fedeli alle cose in cui crediamo.
Because if there's one thing I've learned the hard way Is the last person you want to tick off is miss Penelope Garcia.
Perche' se c'e' qualcosa che ho imparato, e' che l'ultima persona che vorresti mandare in bestia e' la signorina Penelope Garcia.
You've learned the lesson of the wandering.
Hai imparato la lezione del Viaggio. Ora torna a casa.
And the only thing I've learned, the only thing I've learned is, you don't quit.
E l'unica cosa che ho imparato, l'unica cosa che ho imparato e' che non si puo' lasciare.
Something I've learned the hard way, coach, is that aggression leads to bad choices.
Una cosa che ho imparato nel modo peggiore, Coach, e' che l'aggressivita' porta a brutte scelte.
Well, I've learned the robotic worker is no match for the old-fashioned man of labor.
Beh, ho imparato che i robot non hanno niente a che vedere con i cari vecchi uomini di fatica.
What I've learned, the truth is surprisingly easy to obfuscate.
Quello che ho imparato... è che la verità è sorprendentemente facile da insabbiare.
PM: And in the book, you not only found your voice, which is clear and strong in the book, but you also share what you've learned -- the experiences of other people in the lessons.
PM: E nel libro non hai trovato solo la tua voce, che è forte e chiara, ma hai anche condiviso quello che hai imparato -- le esperienze di altre persone nelle lezioni.
(Laughter) And I've learned the last couple days in Vancouver that you don't need a weather app -- you just need an umbrella.
(Risate) E ho imparato negli ultimi giorni a Vancouver che non c'è bisogno di una app per il meteo, ma di un ombrello.
That's what I've learned the most in the last few years.
Questo è quello che ho imparato in questi anni.
That's why VCs love to fund serial entrepreneurs -- even if you didn't do it right the first time, you've learned the lessons, which puts you in good stead the next time.
Perché anche se la prima volta non è andata bene, hai imparato le lezioni che ti faranno eccellere in futuro.
Because this is what I would say I've learned the most about race relations, from this piece.
Perché direi che ho imparato di più sui rapporti tra le razze proprio da questo pezzo.
I think we've learned the answer to that here.
Credo che qui abbiamo appreso la risposta.
Now, at this point, you've learned the basics of neurons and synapses.
A questo punto avete imparato le basi di neuroni e sinapsi.
3.9767761230469s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?